Het Nederlands Bijbelgenootschap steunt ieder jaar vele projecten in het buitenland. Vanaf september 2009 ligt de nadruk op projecten in Zuid-Amerika, met ondermeer onderstaande projecten in Brazilië, Honduras, Nederlandse Antillen & Aruba, Paraguay en Venezuela.
BRAZILIË - Lespakketten
Het bijbelgenootschap van Brazilië wil graag bijbels materiaal beschikbaar stellen aan weeshuizen en ziekenhuizen. In deze instellingen zijn leraren werkzaam die graag bijbelboekjes en ander materiaal willen gebruiken bij hun onderwijs. Het gaat om bijbels, kinderbijbels, boekjes met bijbelverhalen, werkboekjes en dvd’s.
HONDURAS - Bijbelhulp
De kerken in Honduras zetten campagnes op om mensen in aanraking te brengen met de boodschap van de Bijbel. Ze richten zich voornamelijk op de 'gewone' mensen, die vaak in armoede leven. Naast bijbelhulp wordt uiteraard ook humanitaire hulp gegeven.
Het bijbelgenootschap wil 75.000 boekjes met het Johannesevangelie, 500.000 folders met bijbelgedeelten uit de vier evangeliën en 200.000 folders met de titel Caminando con Jesus (Wandelen met Jezus).
NEDERLANDSE ANTILLEN EN ARUBA - Bijbelselecties voor hulpbehoevenden
Het bijbelgenootschap van de Nederlandse Antillen en Aruba werkt samen met diverse andere not-for-profit organisaties om bijbels en bijbelselecties uit te delen aan mensen die bijzondere hulp nodig hebben: armen, gevangenen, drugsverslaafden en weeskinderen. Humanitaire hulp en bijbelhulp gaan hand in hand. U kunt helpen en zorgen voor bijbels voor hulpbehoevenden.
PARAGUAY - Bijbelvertaling voor de Enxet-indianen
Toen kort voor de eeuwwisseling in Paraguay het Enxet Nieuwe Testament verscheen betekende dat enorm veel voor deze indianen. Zij voelden zich daardoor serieus genomen. 'De regering en de autoriteiten van Paraguay zijn ons wellicht vergeten, maar God vergeet ons niet' zo was hun reactie. Na de verschijning van het Nieuwe Testament is de kerk van deze bevolkingsgroep ook sterk gegroeid. Inmiddels wordt er gewerkt aan een complete bijbelvertaling in het Enxet. Ook het NBG wil bijdragen aan dit werk.
VENEZUELA - Nieuwe Testament voor de Piaroa
Twintig jaar geleden kwam er voor het eerst een vertaling van het Nieuwe Testament uit voor de Paroa-indianen in Venezuela. Hun taal is echter sinds die tijd zo ingrijpend veranderd, dat een nieuwe vertaling nodig is. Het is de bedoeling dat deze vertaling in 2011 klaar is. Ook wil men voor deze mensen een alfabetiseringsprogramma opzetten.




