Een eigen bijbel in de eigen taal. Dat is waar iedere christen naar verlangt. De complete Bijbel is dan ook inmiddels in 451 talen verschenen. Dat lijkt heel veel. Maar wereldwijd bestaan er wel 6.500 verschillende talen.
Eén daarvan is het Tojolabal. Het wordt gesproken en begrepen door een gelijknamig Mayavolk in Mexico. Ook zij hebben recht op een Bijbel in hun eigen taal.
De Tojolabal wonen verspreid in een bergachtig gebied in de deelstaat Chiapas, in het zuiden van Mexico. Hun dorpjes zijn slecht bereikbaar. Ze verdienen de kost met wat landbouw en veeteelt. De omstandigheden waaronder zij dit doen, zijn bijzonder zwaar. De Tojolabal zijn dan ook straatarm. Een vrij groot deel van hen, 21,5 procent, is analfabeet.
Normen en waarden
Maar hoe moeilijk de Tojolabal het ook hebben, ze zijn niet verbitterd. Dat heeft alles te maken met hun geloof. Ruim 90 procent van de Tojolabal is christen. Hun geloof in God helpt ze het zware leven te doorstaan. Ook de verhalen uit de Bijbel dragen daar in belangrijke mate toe bij. Om nog maar te zwijgen van de Bijbelse lessen op het gebied van normen en waarden; die zijn belangrijk voor héél Mexico - een van de onveiligste landen ter wereld.
De meeste Tojolabal hebben deze verhalen en lessen alleen maar gehoord. De Spaanstalige Bijbel is voor hen namelijk niet toegankelijk. Op verzoek van de Tojolabal heeft het Mexicaans Bijbelgenootschap daarom het initiatief genomen tot een ambitieus vertaalwerk: de Bijbel in het Tojolabal. Een Bijbel in de eigen taal dringt veel dieper tot de mensen door. Geeft veel meer kracht. Is van veel meer betekenis. En is veel mooier om te lezen.
Geen geld
De opdracht is kansrijk gestart met de vertaling van het Nieuwe Testament in het Tojolabal. Maar sindsdien staat het project nagenoeg stil. De vertalers in Mexico hebben geen financiële middelen meer om met het Oude Testament verder te gaan. De wereldwijde crisis heeft ook bepaald niet geholpen.
Dit is doodzonde! De Tojolabal hebben zoveel behoefte aan een Bijbelvertaling en nu hebben ze nog niet eens de helft van het Boek der Boeken in hun eigen taal in handen. Het Mexicaans Bijbelgenootschap heeft daarom gevraagd of wij, hun Nederlandse zusterorganisatie, onder christenen in Nederland een fondsenwervingsactie op willen zetten met maar één doel: het Tojolabalvertaalproject af kunnen maken.
U kunt helpen!
Wilt u ze daarom helpen? Als medechristen die weet hoe belangrijk het is om zelf de Bijbel te kunnen lezen en begrijpen? Die weet hoeveel troost en levenskracht Gods woord biedt? Iedere donatie is welkom. Alvast hartelijk bedankt!




