Van de NBG-nieuwsrubriek is tevens een RSS-feed beschikbaar.
Quest: Hoe kan het in de Bijbel over konijnen gaan?
Soms kom je de Bijbel op onverwachte plekken tegen. Zoals in de vraag & antwoordrubriek van het populair wetenschappelijke magazine Quest. Koen Boersma uit Heerlen vraagt zich af hoe het in de Bijbel over konijnen kan gaan. Die leven toch niet in het Midden-Oosten?
Het antwoord van de redactie van Quest:
Inderdaad. Deze fout is in de moderne vertalingen dan ook hersteld. In de Statenbijbel (editie 1977) staat nog te lezen: 'De konijnen zijn een machteloos volk; nochtans stellen zij hun huis in den rotssteen.' Gelukkig lezen we in de Nieuwe Bijbelvertaling van 2004: 'De klipdassen - machtig zijn ze niet, maar ze maken holen in de rotsen.'
Hoe dat komt? De Statenbijbel verscheen voor het eerst in 1637. Konijnen waren hier toen wel bekend, maar de klipdas niet. Dat is waarschijnlijk de reden voor de vertaalfout. Dat het een fout is, zie je ook aan de bewering dat konijnen hun holen in de rotsen maken. Dat doen konijnen niet. Die graven holen in de grond en dat lukt ze niet in rotsen.
Aldus de redactie van Quest...




NBG-pagina op Facebook