De Bijbel - Duidelijk en leesbaar voor een zeer breed publiek

In 2014 verschijnt een nieuwe vertaling van de Bijbel: de Bijbel in Gewone Taal. Met deze vertaling wordt de Bijbel leesbaar en duidelijk voor een zeer breed publiek. Ook wie niet gewend is om veel te lezen, zal deze bijbelvertaling goed kunnen begrijpen.

Belangrijk boek

De Bijbel is een belangrijk boek. Voor mensen die in God geloven, maar ook voor anderen. Het Nederlands Bijbelgenootschap wil daarom dat iedereen de mogelijkheid heeft om zelf de Bijbel te lezen.

Duidelijke taal

Toch is dat doel nog niet bereikt. Want er zijn veel mensen die behoefte hebben aan een vertaling van de Bijbel in heldere en duidelijke taal. Een vertaling met gewone woorden en overzichtelijke zinnen. Met heldere verbanden en een duidelijke tekstindeling. Een Bijbel dus, die leesbaar en duidelijk is voor iedereen.

Behoefte aan Bijbel in Gewone Taal

Zo’n vertaling van de Bijbel bestaat nog niet in het Nederlands, terwijl er wel veel behoefte aan is. De Bijbel in Gewone Taal wil aan die behoefte voldoen. Het wordt een vertaling die voldoet aan alle regels van duidelijke taal. Dat betekent niet dat de inhoud van de Bijbel versimpeld wordt. Het betekent dat de taal geen barrière meer vormt om bij de inhoud te komen. Want je kunt pas nadenken over wat iets betekent als je begrijpt wat er staat!

Bijbel in Gewone Taal in het kort

  • de hele Bijbel
  • vertaald uit het Hebreeuws en het Grieks
  • bekende woorden
  • korte zinnen
  • heldere zinsconstructies
  • betekenis van beelden uitgelegd
  • duidelijke verbanden
  • overzichtelijke tekstindeling
  • uitleg van bijbelse termen
  • toegankelijk voor iedereen
  • ook geschikt voor minder geoefende lezers

Adventskalender

Onder de lezers van de EO-visie is een Adventskalender verspreid met teksten uit de Bijbel in Gewone Taal. Voor deze teksten en uitleg daarbij, tekst en uitleg.