De Bijbel is een mooi boek, maar geen gemakkelijk boek. Bestaande bijbelvertalingen zijn heel geschikt voor geoefende lezers. Maar voor veel andere mensen zijn ook moderne vertalingen nog moeilijk toegankelijk. De zinnen zijn vaak te lang en de woorden te moeilijk. Kan er niet een Bijbel komen in gewone taal?

Vertaalproject 2008-2014

Het Nederlands Bijbelgenootschap vindt dat iedereen in Nederland de Bijbel moet kunnen lezen. Daarom werkt het NBG op dit moment aan een Bijbel in Gewone Taal (BGT).

Korte typering van de Bijbel in Gewone Taal:

  • Geschreven in gewone taal, niet in schrijftaal
  • Gebruik van korte zinnen
  • Gebruik van gewone woorden (behalve bij namen van personen of plaatsen)

Deze Bijbel is geschikt voor:

  • Geïnteresseerden in de Bijbel, ook voor mensen die niet gewend zijn om veel te lezen
  • Mensen die het Nederlands als tweede taal hebben
  • Doven en slechthorenden die gebarentaal gebruiken
  • Kinderen en jongeren om samen met volwassenen te lezen
  • Iedereen die benieuwd is naar de Bijbel in gewone taal

Help mee aan de BGT!

Het maken van een goede vertaling van de Bijbel in gewone taal is een meerjarenproject. Het kost ongeveer 3,5 miljoen euro. Die last kunnen we niet alleen dragen. Vindt u het ook belangrijk dat iedereen de Bijbel kan lezen en begrijpen? Steun dan dit project

Een voorbeeld

1 Tessalonicenzen 5:14-16 in de NBV:
14 Wij sporen u aan, broeders en zusters, iedereen die zijn dagelijks werk verwaarloost terecht te wijzen, de moedelozen hoop te geven, op te komen voor de zwakken, met iedereen geduld te hebben. 15 Zie erop toe dat niemand kwaad met kwaad vergeldt en streef altijd naar het goede, zowel voor elkaar als voor ieder ander. 16 Wees altijd verheugd (…).

1 Tessalonicenzen 5:14-16  in 'gewone taal':
14 Vrienden, ik wil dat jullie gewoon je dagelijks werk blijven doen. Als iemand dat niet doet, zeg er dan iets van. Als mensen het moeilijk hebben, spreek ze dan moed in. Kom op voor de zwakken. Heb met iedereen geduld. 15 Word niet kwaad als iemand je slecht behandelt. Wees goed voor elkaar en voor iedereen. 16 En wees altijd blij.

Word lid van de BGT-club

De Bijbel in Gewone Taal komt in 2014 uit. Dat kan zo snel, omdat het NBG veel ervaring heeft opgedaan bij het vertalen van de NBV. Het meerjarenproject kost ongeveer 3,5 miljoen euro. Die last kunnen we niet alleen dragen. Daarom doen we een beroep op u: wilt u dit project steunen? 

In 2014 viert het NBG zijn 200-jarig bestaan. U ontvangt een speciale BGT-uitgave in ons jubileumjaar, als ons tot en met december 2014 blijft steunen voor minimaal €60,- per jaar. Word lid van de BGT-club!