Op Kalimantan (Borneo) kijken de sprekers van het Ma’anyan uit naar het verschijnen van de volledige bijbel in hun eigen taal. Belangrijke verhalen uit het Oude Testament zijn nu nog ontoegankelijk voor hen, en zeker ook voor jongeren. Dankzij uw bijdrage wordt verder gewerkt aan de vertaling van de Bijbel in het Ma'anyan.
Het Oude Testament staat vol prachtige verhalen. Het is bemoedigend om te zien dat alle christenen, jong en oud, willen leren over de geschiedenis van Gods koninkrijk.Surianus T. Numur, voorzitter van de Protestantse Kerk van Kalimantan

Al in 1999 verscheen het Nieuwe Testament in het Ma’anyan. Sindsdien wachten de sprekers van deze taal op de complete bijbelvertaling. ‘Mensen verlangen ernaar om de bijbelse verhalen te lezen in een taal die aansluit bij hun zegswijzen en cultuur. Alleen zo kan de Bijbel écht iets van henzelf worden’, vertelt vertaler Biarniati.

Vertaling Oude Testament

Er wordt momenteel hard gewerkt aan de Ma’anyan-vertaling van het Oude Testament. Zestien bijbelboeken zijn al klaar. Het vertaalteam heeft er nog 23 te gaan. Daarbij kunnen ze uw steun goed gebruiken. Hartelijk dank voor uw bijdrage aan het vertalen van de Bijbel in het Ma’anyan!

Wilt u dit project ondersteunen met een extra gift?
Geef voor de Bijbel in Indonesië

Indien er meer giften binnenkomen dan nodig, gaat uw gift naar een vergelijkbaar project.