Nieuws

De Bijbel in het Kono voor Sierra Leone

Voor christenen in Sierra Leone biedt de Bijbel houvast in moeilijke tijden. Helaas beschikt nog niet iedereen in dit Afrikaanse land over de volledige Bijbel in zijn of haar eigen taal. Dat geldt ook voor de 850.000 sprekers van het Kono.

Sierra Leone

Als Sierra Leone de afgelopen jaren in het nieuws kwam, was dat meestal vanwege oorlog of de ebola-epidemie. Gelukkig zijn nu vrediger tijden aangebroken. Eindelijk kunnen de bewoners hun land weer opbouwen en hun trauma’s verwerken. Christenen hebben daarbij houvast aan de Bijbel.

Maar de sprekers van het Kono, een regionale taal in het oostelijke heuvelgebied, kunnen alleen het Nieuwe Testament in hun eigen taal lezen. Een groot gemis! Juist verhalen over bijvoorbeeld Abraham, Mozes en David hebben veel te bieden: met hulp van God hielden zij immers vol, ook in moeilijke tijden.

Help mee

Met uw steun wil het NBG hen graag helpen een volledige Bijbel in hun eigen taal te krijgen. Helpt u mee met een financiële bijdrage, zodat we de vertaling kunnen afmaken?

Steun dit project

Voor meer informatie, gaat u naar bijbelgenootschap.nl/sierraleone

Nieuws

Bekijk al het nieuws

  • 12 oktober 2018

    “Kunnen jullie geen Samenleesbijbel voor jongere kinderen ontwikkelen?” Deze vraag hoorden wij bij JOP, jong protestant, en Nederlands Bijbelgenootschap regelmatig.

    lees verder
  • 4 oktober 2018

    ‘Arabischtalige gelovigen in Nederland kunnen nu het Lucas-evangelie lezen in de taal van hun hart – met ernaast dezelfde bijbeltekst in de taal van het land waar ze wonen’. Aldus directeur Rieuwerd Buitenwerf van het NBG. Gisteren werd dat aangeboden aan Anmar Hayali van Samen Kerk In Nederland (SKIN).

    lees verder
  • 3 oktober 2018

    Precies een jaar geleden kondigden we ‘Bijbel Basics’ aan, onze kindernevendienstmethode. Na een jaar zijn er 63 programma’s gemaakt en gebruiken zo’n 6.200 kinderdienstleiders de methode.

    lees verder