Nieuws

Revisie van de Nieuwe Bijbelvertaling: blik achter de schermen

De revisie van de Nieuwe Bijbelvertaling is in volle gang. De eerste resultaten worden binnenkort bekendgemaakt op een symposium op vrijdag 10 november (toegankelijk voor iedereen). Wat kunnen we verwachten van de revisie van de NBV? Enkele vragen aan Matthijs de Jong, werkzaam bij het Nederlands Bijbelgenootschap als hoofd Vertalen.

Binnenkort laten jullie de eerste resultaten van het revisiewerk zien. Een spannend moment?

“Het is zeker een spannend moment. Bijna een jaar lang hebben we nu achter de schermen gewerkt. We hebben het project vormgegeven en de eerste bijbelboeken behandeld. Nu is het moment gekomen om te laten zien wat we voor ogen hebben met de NBV.”

Waarom wordt er eigenlijk een revisie gemaakt van de NBV?

“Er zijn vier redenen waarom dit een goed idee is. Ten eerste is bij de verschijning van de NBV (in 2004) toegezegd aan de kerken dat er op enig moment een revisie zou komen waarin de bevindingen van de gebruikers zouden worden meegenomen. Ten tweede zitten er tussen de duizenden reacties en suggesties die we sindsdien ontvangen hebben allerlei gevallen waarvan we de relevantie en de verbetering inzien. En ten derde is het zowel in als buiten Nederland een goed gebruik om belangrijke en veelgebruikte bijbelvertalingen na verloop van tijd te reviseren. En de vierde reden is misschien wel de belangrijkste: we reviseren de NBV omdat we ervan overtuigd zijn dat deze prachtige vertaling nog verder aan kracht en aan impact kan winnen.”

Hoe ziet het eruit?

“Als je concrete voorbeelden wilt zien, moet je op 10 november naar het symposium komen. Maar ik kan nu al wel zeggen dat we mede dankzij de input van veel bijbellezers heel wat kleinere en grotere verbeteringen doorvoeren. Het is natuurlijk niet zo dat we opnieuw beginnen; de NBV is in de basis gewoon een heel goede vertaling. Maar je zult in de nieuwe versie straks wel op elke bladzijde veranderingen aantreffen.”

Hoever zijn jullie nu en hoe lang gaat het duren?

“We hebben dit jaar een goede start gemaakt. We hebben al een aantal boeken helemaal doorgewerkt. We zijn als team nu goed ingewerkt en hopen de komende jaren de hele Bijbel, inclusief de deuterocanonieke boeken, te behandelen. Eind 2020 zou de nieuwe tekst klaar moeten zijn om gedrukt te worden.”

Wat hopen jullie te bereiken?

“Natuurlijk hopen we dat mensen zullen inzien dat we de teksten verbeterd hebben. Soms kan de vertaling iets preciezer, soms kan de formulering in het Nederlands beter. Er is op allerlei manieren winst te boeken, en we hopen dat lezers dat straks met ons eens zullen zijn. Maar vooral hopen we dat deze revisie een paar onnodige drempels kan wegnemen die lezers ervan weerhouden om de NBV volledig als hun bijbel te omarmen.”

Hoe zou u de NBV in gereviseerde vorm typeren?

“In de eerste plaats is en blijft het de NBV. Je kunt de NBV typeren als de vertaling die de Bijbel het best weergeeft  in onze eigen taal. De revisie zorgt voor een aanscherping en bijstelling op bepaalde punten. Je zou kunnen zeggen dat de revisie de NBV het perfecte jasje wil geven.”

Het symposium over de revisie van de Nieuwe Bijbelvertaling vindt plaats op vrijdagmiddag 10 november van 13:00 tot 17:00 in De Lichtboog in Houten. Het is vrij toegankelijk. Meld u aan vóór 6 november bij Margo Koopmans: mkoopmans@bijbelgenootschap.nl.

Hier lees je meer over het symposium over de revisie van de Nieuwe Bijbelvertaling