Hoofdinhoud

Een complete Bijbelvertaling voor Angola

Jarenlang mochten de Ovimbundu in Angola hun eigen taal, het Umbundu, niet spreken. Nu de kolonisatie en burgeroorlog voorbij zijn, klinkt hun moedertaal weer – ook in de kerk. In 2017 verscheen het Nieuwe Testament in het Umbundu tot grote vreugde van velen. Maar de Bijbel is nog niet compleet. Met jouw steun kunnen de laatste delen van het Oude Testament worden vertaald. Help je mee zodat de Ovimbundu in 2026 kunnen zeggen: “God spreekt nu ook Umbundu, de taal van ons hart”?

Nieuwe Testament

In 2017 was het Nieuwe Testament klaar. In 2026 willen we de complete Bijbel presenteren.

Geef voor vertaling

Met jouw steun kunnen nu ook de laatste delen van het Oude Testament vertaald worden.

De taal van je hart

Het Umbundu is de grootste lokale taal die in Angola wordt gesproken.

Blinde christenen in Sri Lanka krijgen een eigen braillebijbel

Van het belangrijkste boek wil je toch niet de helft missen?

Umbundu is de moedertaal van miljoenen Angolezen en een belangrijk deel van hun identiteit.

Tijdens de kolonisatie en de burgeroorlog werd deze taal verdrongen door het Portugees.

Toch bleven mensen thuis trouw het Umbundu spreken, de taal van hun hart. Nu groeit de ruimte om die taal weer te gebruiken, ook op school en in de kerk.

Help je mee om ook de complete Bijbel in het Umbundu beschikbaar te maken voor deze trotse gemeenschap?

Op weg naar een nieuw Bijbelfeest!

In 2017 waren we bij de presentatie van het Nieuwe Testament in het Umbundu. Het was een geweldig feest. Maar de Bijbel was natuurlijk niet af.

Met jouw hulp kan nu de laatste hand gelegd worden aan het Oude Testament. Dan kunnen de Ovimbundu in 2026 écht zeggen: “God spreekt nu ook Umbundu, de taal van ons hart!”

Was dit interessant of nuttig? Deel dit project met je netwerk!