Bijbelvertaalprojecten

Het NBG wil dat ieder mens de Bijbel als bron voor zijn of haar leven kan ontdekken, lezen en omarmen. Dat gaat het beste als mensen de Bijbel kunnen lezen in de taal van hun hart. Er zijn alleen nog steeds veel talen waarin nog geen enkel Bijbelgedeelte vertaald is. Miljoenen mensen kunnen de Bijbel daardoor niet lezen in hun moedertaal. Het blijft daarom nodig om de Bijbel te vertalen, boek voor boek en taal voor taal.

32 Bijbelvertaalprojecten

In 2022 konden we dankzij de steun van onze leden en donateurs 32 vertaalprojecten wereldwijd steunen.

12.720

In 2022 zijn er bijna 13.000 bladzijdes vertaald.

Vertaalprojecten wereldwijd

Hoe worden Bijbelvertalingen gemaakt?

Er zijn zo’n 7400 talen op de wereld. En ieder jaar worden er voor het eerst in een paar van die talen een Bijbel of een gedeelte daarvan vertaald. Maar hoe worden vertaalprojecten uitgekozen? En hoe worden die vertalingen dan gemaakt? Onze directeur Rieuwerd Buitenwerf legt het uit.

nbv21

Hoe gaat Bijbelvertalen in zijn werk?

Wil je weten hoe Bijbelvertaalprojecten in Nederland en Vlaanderen tot stand komen? En wil je meer ontdekken over de NBV21 en de Bijbel in Gewone Taal?

Bijbelvertaalstatistieken 2023

100 miljoen mensen kunnen sinds 2022 voor het eerst de Bijbel in hun eigen taal lezen. Zij spreken een van de 57 talen waarin de Bijbel of een deel ervan vertaald werd. Niet eerder kwam in één jaar in zoveel talen een Bijbel of Bijbelgedeelte gereed.