Het NBG heeft een speciale actiepagina geopend met filmpjes en achtergrondinformatie. Daar kunnen kinderclubs of kinderdienst-teams zich aanmelden om mee te doen. De oproep is: ‘Maak jij met de kinderen van jouw kerk het verschil voor een kind in Guatemala, Indonesië of in een van de 39 andere landen?’ Zie https://actie.bijbelgenootschap.nl/
Op de actie wordt enthousiast gereageerd. Een aantal leiders van een kinderclub of kindernevendienst hebben laten weten dat ze mee gaan doen en hebben alvast hun actie aangemeld.
Van Samenleesbijbel naar Family Bible
De Family Bible is een verkorte Engelse uitgave van de Samenleesbijbel. Deze Bijbel werd bedacht door het NBG. Hij is gebaseerd op de kindertheologie, een manier van Bijbellezen op basis van nieuwsgierigheid en van gelijkwaardigheid tussen ouder en kind. Al snel na de verschijning in 2015 werd het een veel verkochte en geliefde gezinsbijbel. Hij bevat de Bijbel in Gewone Taal, leesroutes, gespreksvragen, weetjes, liedjes en opdrachten. De leesroutes sluiten aan bij de ontwikkelingsniveaus van kinderen van 8-12 jaar. Voor collega-Bijbelgenootschappen ontwikkelde het NBG een verkorte editie met 100 Bijbelverhalen. Deze viel zo in de smaak dat hij in 21 talen werd vertaald en inmiddels wordt gebruikt in 39 landen. ‘We hadden nooit bedacht dat onze Samenleesbijbel zoveel landen zou bereiken’, zegt Buitenwerf. ‘We willen wereldwijd zoveel mogelijk gezinnen bereiken met deze Bijbel, die de boodschap brengt van hoop en van Gods liefde voor alle mensen.’ Zie ook www.samenleesbijbel.nl.

Samenbindend in de Bijlmer
In Nederland doen 15 Amsterdamse migrantenkerken mee met een Family Bible Project. Dat werkt ‘enorm samenbindend’, vertelt een voorganger uit de Bijlmer. Groot Nieuws Radio maakte er een reportage en interviewde Rieuwerd Buitenwerf over het ontstaan en de impact van de Samenleesbijbel. Dit Family Bible Project wordt in 2026 uitgebreid naar migrantenkerken elders.
Bovenste foto: Meisjes uit Guatemala met de Family Bible. © NBG